Volume VII of the Diccionario Griego-Español (ἐκπελλεύω–ἔξαυος), intended to be the most comprehensive dictionary of Ancient and Early Middle Greek, has been published in 2009, and is available for purchase. (I've just ordered it.)
I found the new volume by googling; you'd be none the wiser about that from the DGE's own web page, which hasn't been updated since the second edition of Volume I. I've already commented on the melancholy slow pace of the DGE (begun in 1980) elsewhere, and that redoing Vol I was a really really inefficient use of time. But the appearance of VII is to be welcomed—the more so since VI appeared in 2003. I've just harvested from DGE five lemmata missing in Lampe for Gregory of Nyssa; the DGE continues to fill in gaps the others don't. (Gregory of Nazianzen wasn't as lucky though.)
Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία [The Magnificent Nikos Sarantakos' Blog: Modern Greek Language, etymology]
Τα έπη των Αριμασπών – 19 (Δημήτρης Σαραντάκος) - Εδώ και κάμποσο καιρό άρχισα να δημοσιεύω, σε συνέχειες, κάθε δεύτερη Τρίτη συνήθως, το μυθιστόρημα του αλησμόνητου πατέρα μου, του Δημήτρη Σαραντάκου, «Τα...
13 hours ago